Je rejoins les autres qui disent que « de la cuisine de bougnoule » ne signifie pas "Arab food" mais « de la cuisine de qualité médiocre » - cf.Yes but it's good to get the sense he is likening it to Arab food as the ultimate insult.
See Un travail (d')arabe – Expressio par Reverso
He just precised cuisine (as a work) instead of the generic travail and added an insulting word synonym to arab.
Selon la définition du Cambridge DictionaryThe next problem I have is can you use wog for an Arab?
oui, d'après moi. Ce qui compte avant tout (dans les deux cas), c'est le côte péjoratif.an extremely offensive word for someone who does not have white skin