Un effet de flou # faire le point

ravenflight9

Member
Scotland, English
Bonjours!

Est-ce que quelqu'un peut m'explique ces deux phrases "faire le point" et "effet de flou" dans le contexte du cinema? Est-ce que le premier signifie "zoom in on" et le deuxieme "blurring effect"?

Merci!
 
  • PIKILIA

    Senior Member
    (Québec) French
    Hello!

    Can you provide the full sentence? I think "faire le point" is to focus (but it would be mise au point in French) and "effet de flou" is blurring effect.
     

    ravenflight9

    Member
    Scotland, English
    Unfortunately I can't! It's from a sheet of vocab that my lectrice gave me for an audio-visuel exam, all it says is:

    Precision: Un effet de flou # faire le point

    Not sure if that's much help...

    Thankyou!
     

    PIKILIA

    Senior Member
    (Québec) French
    Well, in that case, I think one is the opposite of the other. But I have never heard faire le point but faire la mise au point...

    anybody ??
     

    dou__

    New Member
    French - France English- American
    Faire le point in French means update a situation, or clarify one.
    Hope it will be useful
     
    < Previous | Next >
    Top