Un giorno quando capirai come sono fatto

Mandyann24

New Member
Oregon, USA and Engligh
I need some help with this phrase please:

Un giorno quando capirai come sono fatto,capirai che il mio affetto è difficile da avere e ora ce l'hai esclusivamente tu.
Ci sentiamo presto!

I'm teaching myself some Italian and my friend sent this in one of his messages that I cannot quite figure out. I think he is referring to a day when his affections will be given exclusively to me, or perhaps he means that's the way it is now. :confused:

Any help would be appreciated! Grazie!
Mandy
 
  • lasirena

    Senior Member
    US English
    My attempt:

    One day when you understand what I'm about/how I am, you'll understand that my affection is difficult to have/to acquire/to receive and (right) now you're the only one who has it/it's exclusively yours/you have it exclusively.
     

    Stevo_Evo_22

    Senior Member
    English
    I will have a go:

    One day when you understand the way I am, you will understand that my affection is difficult to gain and that you exclusively have it now.
     
    < Previous | Next >
    Top