1. The forums will be closed for a major forum upgrade for around 2-4 hours on Sunday, starting around noon US Eastern Time (GMT -4, 18:00 in most of Europe). Details
    Dismiss Notice

Un hommage qui nous rend fiers

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by francais2english, Sep 25, 2011.

  1. I'm looking for a good, concise translation for the title of a newspaper article and all I can come up with is "A tribute which makes us proud". I know this is literally what it says but it doesn't sound to "journalistic" to my ears and I wonder if there's anything better. "A tribute to be proud of" doesn't translate the words exactly but feels better in a journalistic sense.
    Would anyone have a better phrase to sum up what the French version says?
  2. Hi everyone,
    Does anyone have a better idea please?
  3. jetset

    jetset Senior Member

    "A tribute, a pride" :)
  4. Santana2002 Senior Member

    English, from Ireland
    How about: An eminent, gratifying, illustrious, impressive, memorable or notable tribute?

    My personal choice, with no other context, would probably be gratifying ...
  5. Thanks so much - I'm going with "a gratifying tribute" - it seems to sum it up perfectly

Share This Page