Un palazo bien dado

< Previous | Next >
  • juanma

    Member
    Spain Spanish
    ¿Un golpe con una pala? ¿La cantidad que cabe en una pala?

    Si tuviera un poco más de contexto...
     

    JFZ

    New Member
    USA; English
    Thank you; the sentence is:

    en el vigilia estoy seca y segura: un palazo bien dado y zacate, monstruo al agua.
     

    Drake

    Senior Member
    Spain (Spanish & Catalan)
    JFZ said:
    Thank you; the sentence is:

    en el :cross: la :tick: vigilia estoy seca y segura: un palazo bien dado y ¿¿zacate?? :confused:, monstruo al agua.
    "Estoy seca y segura" -->Where did you hear/read this sentece? It sounds like a sanitary towel/napkin ad. :D

    Anyway, in this weird context the meaning of "palazo" is the hit of a shovel/spade.

    Bye!
     

    voyager2

    Member
    Venezuela, Spanish
    Pala = shovel
    Palazo = hit given with a shovel

    Also:
    Palo = stick
    Palazo = hit given with a stick

    According to the context, this shoul be the right meaning

    Voyage2
     

    yirgster

    Senior Member
    USA, English
    Cuatro metros más allá, dos coyotes, rodeados también, se defendían a palazos y hacían esfuerzos desesperados para romper el cerco y juntarse a Lu.
    -- Los jefes, de Mario Vargas Llosa

    So, several possibilities in context:
    with sticks
    swinging sticks
    striking with sticks

    Could stick in their too:

    with their sticks, etc.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top