Un peu de douceur dans ce monde de brutes

Laconique

New Member
Français
Hello everybody,

I would like to know the translation of this common french sentence: " un peu de douceur dans ce monde de brutes " Here is my try : a little softness in this cold world " It seems to me quite easy to find, is it correct?

Thanks,

Regards
 
  • Laconique

    New Member
    Français
    Oh, my goodness, what swiftness!! Many thanks
    I would opt for: A little warmth in this cold world. I googled it and I have found a song called " warm love in this cold world " which, according to me, is approximately correct and sounds well, at least in my humble opinion..
    Yours sincerely
     
    < Previous | Next >
    Top