una excelente oportunidad para Dios mostrar a todos ...

< Previous | Next >

Bento de Espinosa

Member
Portuguese
¿En español, está correcto decirlo así?:
"... una excelente oportunidad para Dios mostrar a todos ..."

¿Si no, cómo es la forma correcta?

Muchas gracias.

En este foro no se permite el uso de otros idiomas que no sea el español. Muchas gracias. Ayutuxtepeque (Moderador).
 
Last edited by a moderator:
  • Señor K

    Senior Member
    Español chileno
    Creo que no está incorrecto, aunque debo reconocer que suena raro, ya que le faltaría un verbo, preferiblemente "ser". En ese aspecto, coincido con Saúl. Es mejor escribirlo como él sugiere.

    Podríamos intercambiar las partes de la oración y tendríamos:

    Para Dios, ES una excelente oportunidad mostrar a todos...

    Para Dios, mostrar a todos ES una excelente oportunidad...

    Una excelente oportunidad para Dios ES mostrar a todos...

    Mostrar a todos ES una excelente oportunidad para Dios...

    y así, llegaríamos a la frase original:

    (ES) ... una excelente oportunidad para Dios (el) mostrar a todos...
     

    Aviador

    Senior Member
    Castellano de Chile
    Eso no está bien en castellano. En portugués existe lo que se denomina infinitivo personal que no tiene equivalente en castellano. En su lugar se usa el subjuntivo: Es una excelente oportunidad para que Dios muestre a todos...
     

    MiguelitOOO

    Banned
    Español - México
    También sería bueno que investigaras las diferencias entre "mostrar" y "demostrar" y usar la palabra que más conviene a tu texto.
    Saludos.
     
    < Previous | Next >
    Top