una medicació amb pols

monsie

New Member
Catalan and Spanish
Com puc dir 'em prenc una medicació amb pols' ? (no amb pastilles). 'Powder' en anglès.
 
Last edited by a moderator:
  • Elxenc

    Senior Member
    català/valencià-castellano
    Ja responguí a aquesta demanda despús-ahir, però esborraren el fil. D'entrada seria. "Em prenc una medicació (medecina) EN pols? i no AMB (With--anglés; con -castellà) Error prou freqüent entre els parlants del català oriental que converteixen en "homòfones" les preposicions AMB i EN. Els occidentals (valencians), per contra, les convertim les dues en EN ( AMB i EN). El diccionari català-valencià- balear diu: Pols .- En pols: .../... reduït a partícules nombroses molt petites.
    Jo en comptes de "pastilles" en certs casos diria comprimits
     

    monsie

    New Member
    Catalan and Spanish
    Vols una traducció?
    Gracies per explicarme tant bé una cosa que es senzilla si un parla catala, pero no és fácil quan fa anys que una no ho parla.
    Gracies
    montse (no tinc els accents etc. al meu keyboard). A australia no es facil trobar ajut amb aqueix tema).
     

    monsie

    New Member
    Catalan and Spanish
    Sí, he tingut una confusion amb les preposicions amb i en. També he tingut una confusio amb pastilles i comprimits. No parlo gaire el catalá, només un cop al mes amb una amiga que també és de Barcelona que viu lluny. A Australia tot es lluny...
     

    Bevj

    Allegra Moderata (Sp/Eng, Cat)
    English (U.K.)
    Fent clic en el símbol del omega que es troba en la barra d'eines, et surten tots els accents i marques de puntuació. :)
     
    < Previous | Next >
    Top