Una y otra vez, olvidé...

lulilanzi

Senior Member
Spanish|Argentina
Hola amigos.
Tengo una duda. Estoy escribiendo un mail y quiero pedir disculpas a los destinatarios porque reiteradamente me han pedido mi número de teléfono y yo nunca se los mandé (por olvido).

Lo que quiero decir es

..."una y otra vez olvidé enviarles/darles mi número"

Está bien decir:

time by time I forgot give you my phone number?

Cómo digo ese "una y otra vez"?? En realidad la frase completa me suena mal

Gracias de antemano, y no duden en corregir todo lo que encuentren (mal)
Un saludo
 
  • skatty

    Senior Member
    Mexico, Español
    Hola amigos.
    Tengo una duda. Estoy escribiendo un mail y quiero pedir disculpas a los destinatarios porque reiteradamente me han pedido mi número de teléfono y yo nunca se los mandé (por olvido).

    Lo que quiero decir es

    ..."una y otra vez olvidé enviarles/darles mi número"

    Está bien decir:

    time by time I forgot give you my phone number?

    Cómo digo ese "una y otra vez"?? En realidad la frase completa me suena mal

    Gracias de antemano, y no duden en corregir todo lo que encuentren (mal)
    Un saludo
    Once and over again.
    ;)
     

    apathet

    Senior Member
    USA (English)
    Yo diría "I kept on forgetting to give you my number" o "I forgot to give you my number time and again" o "I forgot to give you my number again and again". Prefiero la primera opción porque me parece la más natural.
     
    < Previous | Next >
    Top