under hard acceleration of the plane

< Previous | Next >


Senior Member

"She starts crying under hard acceleration of the plane."

Could you be kind to tell me if the statement is grammatically correct?

  • JamesM

    Senior Member
    I believe it is grammatically correct but the meaning is a puzzle. Is the plane in a nosedive and about to crash? Is the plane taking off?

    [edit] Thinking about it a bit more, it seems to me that the idea would normally be expressed some other way. "Under" seems odd in this context. "She performs well under stress" sounds normal to me. "The plane broke up under hard acceleration" also sounds normal. "She starts crying under hard acceleration" doesn't. I think that's why the sentence seems confusing to me.
    Last edited:


    Senior Member
    "She starts crying under hard acceleration of the plane." doesn't sound good to me, but a 'the' can improve it.
    "She starts crying under the hard acceleration of the plane."



    Senior Member
    USA English
    "Hard acceleration" bothers me technically in the context of normal aircraft, including jetliners.

    The acceleration on takeoff of a passenger airliner scarcely can be compared with a catapult takeoff from an aircraft carrier or short field, for example.

    Or, for that matter, some automobiles with exaggerated horsepower.

    For that reason, I prefer JamesM's alternatives.
    < Previous | Next >