une grosse ( de décision de justice )

VRF

Senior Member
bilingüe francés - español
Hola a tod@s:

para información general, añado aquí una traducción adicional para "grosse", utilizado como sustantivo y principalmente en texto jurídicos:

une grosse = copia certificada de un acta notarial o de una decisión judicial

À bientôt :)
 
  • saurito

    Member
    Español de España
    Hola:

    Yo tengo el siguiente texto: "Grosse delivrée sous le nº...". Se trata de una sentencia y entiendo que según este hilo se trataría de una copia certificada.

    Un saludo.
    Félix
     

    Cintia&Martine

    Senior Member
    Français
    Buenas tardes, bonjour,

    Se pide a los foreros que aben un hilo que expliquen los términos técnicos.
    Aquí lo que dice la
    WIKI:
    En droit français, la grosse d'un jugement civil est la copie exécutoire de la décision (arrêt, jugement ou ordonnance), délivrée par le Greffe aux parties à la procédure.

    C'est cette copie exécutoire qui est transmise le cas échéant à un huissier de justice afin qu'il accomplisse les actes d'exécution forcée requis (notamment les saisies).
    Así es más fácil traducir cuando se sabe de qué se está hablando, recuérdalo para la próxima vez.
    Gracias.
    Martine (Mod...)
     
    Top