UNICO. - Acordar de conformidad lo solicitado (México)

Inti17

Member
Canadian French
Bonjour,

J'aimerais traduire la phrase « UNICO. - Acordar de conformidad lo solicitado. » qui se trouve à la fin d'un document à caractère juridique écrit au Mexique, juste au-dessus de la signature.

Je crois comprendre que le sens est « EXCLUSIF - Acceptation de se conformer à ce qui a été demandé »; est-ce correct? Je me demande particulièrement ce que signifie le mot UNICO employé seul de cette façon : qu'il s'agit d'un document EXCLUSIF ou UNIQUE?

Existe-t-il une traduction courante?

Merci de votre aide. :)
 
  • piraña utria

    Senior Member
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Bonjour,

    J'aimerais traduire la phrase « UNICO. - Acordar de conformidad lo solicitado. » qui revient souvent à la fin de documents mexicains de nature juridique...

    J'ai pensé à « EXCLUSIF - Acceptation de se conformer à ce qui a été demandé. », mais je ne suis pas certain, est-ce correct? Je me demande particulièrement ce que signifie le mot « UNICO » utilisé seul dans ce contexte; signifie-t-il que le document est EXCLUSIF ou UNIQUE?

    Merci :)

    Hola Inti:

    Te contesto en español y mi amiga Martine seguramente traduce a tu hermosa lengua.

    Probablemente estás leyendo un acto administrativo o una decisión judicial: es una manera de colocarle títulos a las partes de estas providencias que contienen la decisión u "orden" propiamente dicha.

    En este caso, como solamente tiene una decisión, colocan "único"; también es posible que en casos similares encuentres "artículo único" o "párrafo único" o similares.

    Cuando son varias las decisiones que contiene la misma providencia judicial o acto administrativo, se diría "artículo primero", "artículo segundo" y así sucesivamente.

    Espero les sirva,
     
    Last edited:

    Roxana D

    New Member
    Español
    :warn:NUEVA PREGUNTA:warn:
    Hilos unidos

    Estimados(as) Amigos(as):

    Continúo con mi traducción de un documento de un juzgado de México y estoy traduciendo al Francés, para presentarlo en Francia, deseo traducir una frase que es una resolución, pero escribiré todo para que se entienda:
    ____________________________________________________

    "POR LO ANTES EXPUESTO:

    SEÑOR JUEZ, CON RESPETO PIDO:

    "UNICO: ACORDARLO DE CONFORMIDAD POR SER PROCEDENTE EN DERECHO"

    FIRMA

    PROTESTO LO NECESARIO"
    _______________________________________________________

    Agradezco mucho su apoyo.

    Roxana D
     
    Last edited by a moderator:
    Top