Unlimited a-la-carte restaurant reservations

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by chrysalide*, Mar 20, 2015.

  1. chrysalide* Senior Member

    Bonjour,

    Je dois traduire l'expression suivante : Unlimited a-la-carte restaurant réservations. Il s'agit d'un avantage lorsqu'on séjourne dans un type de chambre particulier d'un hôtel.

    Sur le site de l'hôtel qui propose un concept tout inclus, je suis tombée sur cette phrase : "A'la carte restaurants is free of charge two times a week and reservation required."

    Est-ce que la phrase en gras ci-dessus serait une manière détournée de dire que les clients bénéficient d'une formule tout inclus au restaurant à la carte ?
     
  2. Michelvar

    Michelvar quasimodo

    Marseille - France
    French from France
    Bonjour,

    En fait le restaurant n'est pas assez grand pour accueillir tout le monde, et les participants "bas de gamme" ne peuvent pas y faire de réservation, ils doivent donc faire la queue. Les participants séjournant dans ces chambres particulières disposent, eux, du droit de faire autant de réservations qu'ils le souhaitent (et passent donc devant les gens qui font la queue).
     
  3. chrysalide* Senior Member

    D'accord. C'est beaucoup plus clair maintenant.

    Merci beaucoup pour ton aide Michelvar !
     

Share This Page

Loading...