I don't think any of us brought up that "living together" is one of the most common expressions for two people living together as a couple. It doesn't include the meaning of long-term commitment, though, but it is a very common expression. I was re-reading your question and it popped right out of the question. In fact, it's so common that people will avoid saying it to avoid the implication. If two women are sharing a house, for example, for economic reasons but are not romantically involved, we'll say, "They're sharing a house" or "They're splitting the rent"... anything but "They're living together."Is there any expression to define people that live together as a couple but aren't married?
<< Portuguese removed. >>
Your choice is fine. I just want to make sure that we're communicating about "living together", though. I'm not quite sure by what you said that you understood what I said.yes, in english I usually say "people living together as a couple", but I needed some word as we have << Portuguese removed. >>. I'll use the designation "cohabitees" as Sally sugested.
many thanks to you all