Uno frente al otro

Gontzal

New Member
Baskisch
Buenas tardes. Estoy buscando la traducción de la expresión "uno frente al otro", ¿valdría la misma expresión tanto si estamos hablando de dos ejércitos enfrentados o de sólo dos personas?, "sich gegenüber", "einander gegenüber"?
 
  • Alemanita

    Senior Member
    German, Germany
    Buenas tardes. Estoy buscando la traducción de la expresión "uno frente al otro", ¿valdría la misma expresión tanto si estamos hablando de dos ejércitos enfrentados o de sólo dos personas?, "sich gegenüber", "einander gegenüber"?
    Sí.
    Saludos.
     

    bwprius

    Senior Member
    DE
    "uno frente al otro" - "einer dem anderen gegenüber", "einer gegenüber dem anderen".

    Saludos,
    Kleine Klarstellung für die Nachwelt: so ganz ohne Kontext klingen die o.g. Ausdrücke in meinen deutschen Ohren etwas schräg, da sind die angefragten Ausdrücke

    "sich gegenüber", "einander gegenüber"?
    schon eher idiomatisch.

    Ok, in einem Krieg steht "einer dem anderen gegenüber", na ja, könnte man sagen. Aber in einem Krieg steht "einer gegenüber dem anderen"? Nee, eher nicht.
     

    kunvla

    Senior Member
    Ruso
    "uno frente al otro" - "einer dem anderen gegenüber", "einer gegenüber dem anderen".
    Kleine Klarstellung für die Nachwelt: so ganz ohne Kontext klingen die o.g. Ausdrücke in meinen deutschen Ohren etwas schräg,
    "einer dem anderen gegenüber"
    "einer gegenüber dem anderen"

    Auch eine lleine Klarstellung für die Nachwelt: Offensichtlich klingen die o.g. Ausdrücke in vielen anderen deutschen Ohren nicht so schräg wie in deinen.

    Ok, in einem Krieg steht "einer dem anderen gegenüber", na ja, könnte man sagen. Aber in einem Krieg steht "einer gegenüber dem anderen"? Nee, eher nicht.
    Möglicherweise machen beide Parteien in ihrem Kampf gegenseitig diese Projektion des Monsters, einer gegenüber dem anderen.​
    Franz Hinkelammert, Kultur der Hoffnung: Für eine Gesellschaft ohne Ausgrenzung und Naturzerstörung.​

    Das ist nur möglich durch die Vernichtung des anderen Individuums, in dessen Banne der auf Einzigartigkeit bedachte Einzelne steht. Indem die auf Identität als Einzigartigkeit bedachten Individuen einer gegenüber dem anderen auftreten, "geht also jeder auf den Tod des anderen".​
    Günther Buck: Rückwege ans der Entfremdung. F. Schöningh, 1984. S. 184.​

    Doch. Nur ein paar Monate später standen viele von uns einer gegenüber dem anderen. Mit Gewehren in den Händen.​

    Saludos,
     

    Alemanita

    Senior Member
    German, Germany
    "einer dem anderen gegenüber"
    "einer gegenüber dem anderen"

    Auch eine lleine Klarstellung für die Nachwelt: Offensichtlich klingen die o.g. Ausdrücke in vielen anderen deutschen Ohren nicht so schräg wie in deinen.


    Möglicherweise machen beide Parteien in ihrem Kampf gegenseitig diese Projektion des Monsters, einer gegenüber dem anderen.​
    Franz Hinkelammert, Kultur der Hoffnung: Für eine Gesellschaft ohne Ausgrenzung und Naturzerstörung.​

    Das ist nur möglich durch die Vernichtung des anderen Individuums, in dessen Banne der auf Einzigartigkeit bedachte Einzelne steht. Indem die auf Identität als Einzigartigkeit bedachten Individuen einer gegenüber dem anderen auftreten, "geht also jeder auf den Tod des anderen".​
    Günther Buck: Rückwege ans der Entfremdung. F. Schöningh, 1984. S. 184.​

    Doch. Nur ein paar Monate später standen viele von uns einer gegenüber dem anderen. Mit Gewehren in den Händen.​

    Saludos,
    Unter Umständen hängt es für deutsche Ohren vom verwendeten Verb ab.
    Im Krieg steht einer dem anderen gegenüber.
    Franz behauptet, dass einer gegenüber dem anderen eine Projektion des Monsters macht.
    Günther schreibt, dass die Individuen, die auf Identität als Einzigartigkeit bedacht sind, einer gegenüber dem anderen auftreten. (Dieser Satz klingt schäg. Ich hätte erwartet, dass einer gegenüber dem anderen als etwas auftritt, z.B. als Feindbild.)
    .Zetra ist eine Seite, die es auch auf
    gibt und deren deutsche Fassung eventuell nicht von einem deutschen Muttersprachler verfasst wurde.
     
    < Previous | Next >
    Top