unos pocos libros

< Previous | Next >

soleil-sol

Senior Member
English-American
Buongiorno,
unos pocos libros: qualche libro
Ho trovato questo esempio della parola poco in una lista di esempi nel forum italiano: spagnolo, ma mi sembra sbagliato.
Penso che dev'essere
Qualche libri.
(plurale)
È cosi?
Grazie
 
  • Agró

    Senior Member
    Spanish-Navarre
    No. Singolare.

    qualche ‹quàl·che› agg. indef. sing.
    1. Alcuni, non molti: ho ancora q. dubbio aspettiamo ancora q. minuto
      Normalmente indica una quantità non grande e indeterminata: ha fatto q. progresso dovremo affrontare q. problema da q. parte deve essere in q. modo ce la caveremo.
     

    soleil-sol

    Senior Member
    English-American
    Grazie a tutti,
    Capisco tutti gli esempi eccetto: 'qualche libro'. Voglio sapere se esiste una parola sinonoma che possa essere usata come traslitterazione in spagnolo.
    _o inglese
    _o in francese,
    per capire meglio.
    Qualcuno mi ha già spiegato la regola di grammatica, ma non ho riuscito capire. Credo che questo tipo di combinazione di parole non esiste in spagnolo.
    Grazie,
    soleil-sol
     
    Last edited:

    Agró

    Senior Member
    Spanish-Navarre
    Grazie a tutti,
    Capisco tutti gli esempi eccetto: 'qualche libro'.Voglio sapere se esiste una parola sinonoma che possa essere usata come traslitterazione in spagnolo.
    _o inglese
    _o in fracese
    Para capire meglio.
    Qualcuno mi ha già spiegato la regola di gramatica, ma non ho riuscito capire. Credo che questo tipo di combinazione di parole non esiste in spagnolo.
    Grazie,
    soleil-sol
    Esiste in spagnolo Algún libro, che corrisponde perfettamente con l’italiano Qualche libro.
     
    < Previous | Next >
    Top