untied entanglements

< Previous | Next >

troyaneitor

Member
Spanish Spain
Hi guys

Bueno aqui os dejo una frase en ingles a ver si me podeis dar una buena traduccion para entender el libro al detalle (es sobre budismo y los detalles me parecen muy importantes para entenderlo), gracias (os dejo el contexto asi os puede ser mas facil). En negrita mis dudas.

- This sort of untied entanglements is simply because of our tight grip of life itself. The consequence of this unyielding grip of life will only lead to endless pains and sufferings. The continuous existence of life is equivalent to continuous reincarnations

Thanks, gracias

P.D. Gracias por vuestras sugerencias, me fue de gran ayuda
 
Last edited by a moderator:
  • Ralipaniep

    Member
    Spanish - Spain
    Untied entanglements: complicaciones/implicaciones- independientes/desligadas entre sí/diversas

    Tied grip : firme atadura/servidumbre/sometimiento/apego
    Unyielding: inquebrantable

    Resumiendo: lo yo traduciría por ese tipo de ataduras diversas se deben simplemente a nuestro firme apego a la vida en sí. La consecuencia de esta inquebrantable atadura a la vida sólo puede conducir a infinitas penas y sufrimientos.
     

    jmale

    Senior Member
    English USA
    Hola:

    Me gustaría agregar algo sobre el término untied entanglements. Yo pienso que tiene que ver con karmas no resueltas causadas por nuestra resistencia a la vida como es. Esperamos que la vida sea como nosostros pensamos que debe ser. Nos aferramos a nuestros conceptos y expectativas y pasamos el tiempo quejandonos, chismeando et cetera.Tenemos que sufrir hasta que aprendamos la lección de desatarnos a la vida y su ritmo.

    Espero que me haya entendido. Perdóname, ¿no tiene un guru que le puede explicar toda la filosofia budista? Que siga con su búsqueda.
     
    < Previous | Next >
    Top