unwanted sexual activity

ManuelGR

Senior Member
Español- España
Buenos días:
¿Cuál de las dos expresiones consideráis más adecuada para el siguiente contexto? ¿Alguna otra alternativa que suene mejor?

“La agresión sexual en relaciones de noviazgo queda definida como cualquier acto encaminado a intentar alguna forma de actividad sexual cuando la pareja no la desea”

SERÍA:

1. "Sexual aggression in the context of dating couples isdefined as any act aimed to attempt some form of sexual activity when the partner does want to engage in it"
OR:
2.Sexual aggression in the context of dating couples is defined as any act aimed to attempt some form of unwanted sexual activity with one’s partner

Gracias de antemano
 
  • frida-nc

    Senior Member
    English USA
    Hola Manuel,
    El vocabulario es muy importante, porque ¡muchos insisten que la pareja lo desea aunque diga que no!
    Sugiero:
    Sexual aggression in the context of dating couples is defined as any attempt at some form of sexual activity ...
    y dependiendo de lo que quieren dar de entender,
    ...that the partner does not agree to.
    ...unwanted by the partner.

    Espera otras respuestas, porque esta es una sola opinión.
     
    < Previous | Next >
    Top