upside drivers

teradv

New Member
Italian
Buongiorno,
qual è la traduzione di "upside drivers" riferito ad un'azienda?.
Il contesto è di tipo economico - strategico - organizzativo.

Non so dirvi altro.

Grazie

TerAdv
 
  • teradv

    New Member
    Italian
    L'ho preso da un documento che spiegava le linee di sviluppo strategico dell'azienda.. e a un certo punto parlava di upside drivers ...
    So che detta così non aiuta molto
     
    Last edited by a moderator:

    TimLA

    Member Emeritus
    English - US
    È molto gergo.
    "Upside" vuol dire "migliorando" o "aumentando"
    "Driver" indica "guida"

    Il senso della frase è:
    qualcosa (una guida) che migliora gli affari

    Ma non so come posso esprimerla in italiano.
     

    Poianone

    Senior Member
    Italian, Italy
    Un po' di contesto aiuterebbe un bel po', comunque in "managerial jargon", upside può significare margine di rialzo, mentre driver indica i punti-chiave. Ad esempio, se parliamo di "revenue drivers", ci si riferisce a quei fattori in grado di influenzare positivamente la capacità di creare guadagni. In genere, driver si lascia in inglese, visto che non c'è un vero corrispettivo in italiano. Al massimo, si può usare centro, ma drivers è molto più usato

    Quindi, "upside drivers"=drivers del miglioramento/centri del miglioramento
     
    Top