upside risk/downside risk

Wunschmerz

New Member
Spanish-Spain
Hola a todos!

¿Alguien podría decirme alguna equivalencia en español para los términos ingleses "upside risk" y "downside risk"? He mirado algunos textos de economía pero no lo traducen, si alguien sabe si existe una equivalencia o si es un calco, le agradecería que lo comentase.
Muchas gracias, un saludo.
H.
 
  • Hola, me acabo de topar con el mismo problema y he encontrado "riesgo al alza" y "riesgo a la baja" para "upside risk" y "downside risk". Siento llegar tan tarde, pero espero que esto sirva de ayuda si alguien más lo encuentra en el futuro. :)
     
    Hola a todos.

    Justo me cruzo con estos términos en mi traducción y encontré en los Kudos de ProZ un aporte muy útil:

    upside risk: riesgo de impacto positivo (oportunidad)
    downside risk: riesgo de impacto negativo (amenaza)


    Espero que les sea de utilidad.
     
    Hola,

    siento discrepar con Spug.

    Downside risk: thread
    Upside risk: opportunities.

    Y como experto en riesgo puedo decir que existen tanto riesgos negativos, amenazas, como positivos, oportunidades. Este punto de vista está totalmente asumido desde los 90.


    My 2 cents
     
    Esto es bien interesante.... en el texto que me ocupa existen las "downside opportunities"... o sea que, definitivamente, me quedo con la propuesta de Langosta, que permite construir frases con sentido en cualquiera de los casos.
    Gracias.
     
    Back
    Top