Concordo con Marzia che "urca" sia prevalentemente usato al nord e a Milano in particolare, ma non sostituisce il termine cazzo
Taluni dicono anche "ciusca", in Veneto si dice "ostrega".
"Gosh" would be the best translation IMHO.
Appare curioso che c'e' anche chi fa risalire etimologicamente orca ed urca non al mammifero marino, ma addirittura all'olandese ed inglese HULK!!!
But what is a non-vulgar way of saying urca in Naples or Sicily?
Here it says that urca actually comes from a euphemistic form of porca miseria.Other expressions:
per la miseria!
prevalentemente usato al nord e a Milano in particolare
The dictionaries say that it’s dialettale, but I’m not really sure what that’s supposed to mean if it’s used in most of Northern Italy. None of them attribute it to any particular dialect. Is there that much overlap in nothern dialects?Urca is definitely a dialect word used in most of Northern Italy.
I agrre with you up to a point. In fact dogs and cows must be awarded with a piggish title in order to become curse-ish.The grand unified theory of Italian interjections must also account for the linguistic ill treatment of cani and vacche