Friends,
’اس کی ماں اسے روئے’ occurring at the end of the following sentence seems to be an idiomatic expression. If so, could you kindly tell me what it means? Thanks:
سعدی کے قریب سے گزرنے لگی تو اس نے سر اٹھا کر دیکھا، زمر نے ملامتی، کاٹ دار نظر اس پہ ڈالی اور آگے چلتی چلی گئی
یہاں تک کہ وہ کمرۂ عدالت سے باہر تھی۔ کوئی اسے روک کے دکھائے تو اس کی ماں اسے روئے۔
’اس کی ماں اسے روئے’ occurring at the end of the following sentence seems to be an idiomatic expression. If so, could you kindly tell me what it means? Thanks:
سعدی کے قریب سے گزرنے لگی تو اس نے سر اٹھا کر دیکھا، زمر نے ملامتی، کاٹ دار نظر اس پہ ڈالی اور آگے چلتی چلی گئی
یہاں تک کہ وہ کمرۂ عدالت سے باہر تھی۔ کوئی اسے روک کے دکھائے تو اس کی ماں اسے روئے۔