As this is meant to be an insult, دوغلے آوارہ کتا half breed stray dog appeals to me, but I like Khaanabadosh SaaHib would not want to use it!^ I agree with the meaning but in this case it is rather leNDii Daag (kuttaa). leNDii kuttaa is a stray dog, a street dog. doGhlaa in this case is a mongrel at best but it can and does mean "double-faced" too.
Neither I! Especially that it would have to be put into the vocative, like اے] دوغلے آوارہ کتے] or otherwise تو دوغلا آوارہ کتا ہے!۔ or وہ دوغلا آوارہ کتا ہے.As this is meant to be an insult, دوغلے آوارہ کتا half breed stray dog appeals to me, but I like Khaanabadosh SaaHib would not want to use it!![]()
Here it is اے] دوغلے آوارہ کتے ] in effect, because it is a direct retort to the speaker's interlocutor.Neither I! Especially that it would have to be put into the vocative, like اے] دوغلے آوارہ کتے] or otherwise تو دوغلا آوارہ کتا ہے!۔ or وہ دوغلا آوارہ کتا ہے.