Friends,
Today I got my writing corrected by and Urdu speaker. In a sentence, I was using کے لِئے, and he told me that, although لِئے is technically correct, 99% of people would use لِیے ?
Is this true? (i.e. is لِئے so unusual to the point of looking odd?)
If true, does this preference for یے also apply to all the rest of the + [e] vowel unions?
____________________________________________________________________
(*) Incidentally, I went to the Urdu Lughat and looked up لِئے
It turns out that even the examples have the word re-written as لِیے 😄
Today I got my writing corrected by and Urdu speaker. In a sentence, I was using کے لِئے, and he told me that, although لِئے is technically correct, 99% of people would use لِیے ?
Is this true? (i.e. is لِئے so unusual to the point of looking odd?)
If true, does this preference for یے also apply to all the rest of the + [e] vowel unions?
____________________________________________________________________
(*) Incidentally, I went to the Urdu Lughat and looked up لِئے
It turns out that even the examples have the word re-written as لِیے 😄
اوسکی نصرت کے لیے آئے چار ہزار فرشتے .
اب مُنہ نہیں دکھلائے گی بابا کو یہ دُختر
میرے لیے مجروح ہوا ان کا برادر