Urdu: منہ مارنا

  • marrish

    Senior Member
    اُردو Urdu

    marrish

    Senior Member
    اُردو Urdu
    دوستو۔
    منہ مارنا ترکیب ہے جس کے بہت سے معنی ہے۔
    اس مضمون سے لگتا ہے کہ ایک معنی "دلچشپی لینا" بھی ہے۔
    صحیح ہے یا نہیں؟
    مدد کیجیے۔
    اسکندر​
    صاحب، معاف کیجیے کہ میں اپنی مراد واضح نہیں کر سکا اور میری دی ہوئی نشاندہی کا آپ کو کوئی فائدہ نہیں ہوا۔ بجائے کہ لکیر سے کاٹے گئے لفظوں کو خارج کیا جائے انہیں صحیح طرح سے لکھنا چاہیے۔ مثلاً " 'منہ مارنا' ایسی ترکیب ہے جس کے بہت سے معنی ہوتے ہیں۔
    اس مضمون سے لگتا ہے کہ اس کے ایک معنی "دلچسپی لینا" بھی ہوتے ہوں گے/ہیں۔
    میرا خیال/اندازہ/گمان صحیح ہے یا نہیں؟ ( سمجھ قابلِ قبول ہے)۔
    OR براہِ کرم OR از راہِ کرم مدد کیجیے۔
    اگلی دفعہ سہی۔
    ---------------------
    یہی تو بات ہے کہ اس فعل کے کئی معنی نکلتے ہیں اور یہ قول شیخ رشید کا [corrected] ہے جو اس قسم کی محاوراتی اور کثیرالمعانی زبان کے لیے بہت مشہور ہیں۔
    جی ہاں، آپ کا خیال مجھے بجا معلوم ہوتا ہے کہ فعل "منہ مارنا" کو اس جگہ کچھ ایسے بھی سمجھا جا سکتا ہے لیکن یہ نہیں معلوم کہ آپ "دلچسپی لینا" کیسے سمجھ رہے ہیں۔
     
    Last edited:

    iskander e azam

    Senior Member
    English
    صاحب، معاف کیجیے
    جناب یہاں معافی کا سوال پیدا ہی نہیں ہوتا۔ آپ استاد، میں شاگرد۔

    یہی تو بات ہے کہ اس فعل کے کئی معنی نکلتے ہیں اور یہ قول شیخ رشید کا [corrected] ہے جو اس قسم کی محاوراتی اور کثیرالمعانی زبان کے لیے بہت مشہور ہیں۔
    جی ہاں، آپ کا خیال مجھے بجا معلوم ہوتا ہے کہ فعل "منہ مارنا" کو اس جگہ کچھ ایسے بھی سمجھا جا سکتا ہے لیکن یہ نہیں معلوم کہ آپ "دلچسپی لینا" کیسے
    سمجھ رہے ہیں۔ [/RTLP]
    کیا جیسے یہ لفظ استعمال کیا گیا آپ اس کو غیر معیاری سمجھتے ہیں؟ اور شیخ رشید تحقیراً بول رہا تھا؟

    'take an interest in' (polite) or 'stick one's nose in' (rude)= دلچشپی لینا​
     
    < Previous | Next >
    Top