QP SaaHib, since there's no mention of the readers, so "both" should normally refer to the two aforementioned actors: ''patrons'' ( only in case there's no typo, as you are rightly pointing out) and writers - both earn their bread when their novels are saleable. On the other hand, some readers can find it detrimental because the writers' talent not always comes to its right in بِکاؤُ bikaa'uu novels.
I heard the sentence read by the narrator of the audiobook dilli jiska naam thaa, and transcribed what I heard. After QP SaaHib’s perceptive warning about a possible typo I heard the narrative again and found he was right: it is ناشر حضرات. The meaning is unambiguous. Marrish SaaHib’s logic too is correct. My apologies to both friends.