Urdu: پیچھا چھوڑنا

iskander e azam

Senior Member
English
:دوستو، اس پراگراف کو ملاحظہ کیجیے

کہا جاتا ہے کہ اودھ میں تحصیل وصول کرنے کے لیے صرف نو مہینے کی مدت کے لیے سپاہی رکھے جاتے تھے۔ وہ سپاہی سہ بندی کے پیادے کہلاتے تھے۔ سہ بندی کے پیادے کسانوں کے ساتھ تین طریقوں سے پیش آتے تھے جن کو ربط، ضبط اور خبط کہا جاتا تھا۔ پہلے تو یہ لوگ کسانوں سے میل ملاپ بڑھا کر ربط پیدا کرتے تھے اور ان کی پیداوار کا سارا حال معلوم کرلیتے تھے۔ جب کھیتی پکنے پر آتی تو اُس وقت ضبط کی نوبت آتی اور آنکھیں بدل کر حکومت جمانے لگتے تھے۔ آخر پر خبط پر اتر آتے تھے یعنی جو کچھ بھی ملتا اس کو لے بھاگتے تھے اور کبھی کسانوں پر غالب آجاتے۔ غرض کہ ہر صورت سے سرکاری مال گزاری وصول کرکے ہی پیچھا چھوڑتے تھے۔

ڈاکٹر شریف احمد قریشی کی "ارددو کہاوتیں"، ۲۰۱۶، ص ،۲۵۵ س ۱۔۷

جس جملے میں پیچھا چھوڑتے ملتا ہے اس کا انگریزی ترجمہ مجھے کوئی دے سکتا ہے؟

،بہت شکریہ
اسکندر​
 
  • aevynn

    Senior Member
    USA
    English, Hindustani

    غرض کہ ہر صورت سے سرکاری مال گزاری وصول کرکے ہی پیچھا چھوڑتے تھے۔

    Literally piichhaa chhoRnaa conveys something like "to stop chasing," but an idiomatic translation of this sentence might be something like:

    In short, they just wouldn't leave the farmers be [just wouldn't let the farmers rest, just wouldn't give the farmers a break, ...] until they had managed to collect the taxes.
     

    Qureshpor

    Senior Member
    Panjabi, Urdu پنجابی، اردو
    Literally piichhaa chhoRnaa conveys something like "to stop chasing," but an idiomatic translation of this sentence might be something like:
    This is correct but (perhaps) a better way to explain is to say....

    piichhaa = back (as in one's back)

    piichhaa karnaa = to pursue someone (to be at someone's back)

    piichhaa chhoRnaa = to stop pursuing someone (not be at someone's back)
     

    aevynn

    Senior Member
    USA
    English, Hindustani
    Perhaps translating using "stop hounding" would convey both the literal and figurative senses of piichhaa choRnaa :)
     
    Top