I have seen this word کڑل translated as 'muscular cramp', 'cramp' and 'muscular spasm'. کڑل seems to be part of the idiolect of Punjabi knowing Urdu speakers.
This Punjabi-knowing Urdu speaker had yet to familiarize himself with کڑل, but the crucial clue you've given above has made my task simple: according to Punjabi dictionaries the word is pronounced /kaRall/ and is a masculine noun normally used in pl. [i.e. with plural verb forms].
This Punjabi-knowing Urdu speaker had yet to familiarize himself with کڑل, but the crucial clue you've given above has made my task simple: according to Punjabi dictionaries the word is pronounced /kaRall/ and is a masculine noun normally used in pl. [i.e. with plural verb forms].