Urdu, Hindi: jhaaRo

MonsieurGonzalito

Senior Member
Castellano de Argentina
Friends,

What is jhaaRo mean in the following context?
It is again the general trope of approaching a woman while she goes to carry water, and it belongs to the song "Na To Karvan Ki Talash Hai".
The song has some Punjabi, for what it's worth.


naNd ko chhoro mohe roke jhaaRo to
kyaa bhar laauuN maiN jamunaa se maTkii


"Nand" or "Nanda" is, according to Hindu tradition, the foster-father of Krishna, and this is sung by a woman who repeatedly complains that his activities prevent her from filling her water jug (kyaa bhar laauuN maiN jamunaa se maTkii?)

Is it related to jhaaRnaa somehow?

My feeble attempt: Does it say that she rebuked him, with some weird Braj/dialectal ending?
 
  • MonsieurGonzalito

    Senior Member
    Castellano de Argentina
    In other lyrics sites, it appears

    naNd ko chhoro mohe roke jhaaRoN meN

    "stopped me in the brushes", this at least makes some sense.

    As for what Lata is really saying ... that is beyond my ability... forever

    [Youtube: BQRHuMBtOYY at exactly 9:03]
     

    Qureshpor

    Senior Member
    Panjabi, Urdu پنجابی، اردو
    بہت کٹھن ہے ڈگر پنگھٹ کی
    اب کیا بھر لاؤں میں جمنا سے مٹکی
    میں جو چلی جل جمنا بھرن کو
    دیکھو سکھی رے میں جو چلی جل جمنا بھرن
    نند کا چھورا موہے روکے جھاڑوں پہ
    اب کیا بھر لاؤں میں جمنا سے مٹکی

    Nand kaa chhoraa mohe roke jhaaRoN pih
    ab kyaa bhar laa'uuN maiN Jamana se MaTkii

    Nand's boy stops me at the site of the rushes
    How am I to fill my clay-pot now from Jamana
     
    Last edited:
    Top