Urdu, Hindi, Persian: Pet shop, Pet food.


Senior Member
English- United Kingdom, Urdu, Punjabi
Dear Foreros,

One reason behind the wholesale adoption of English terms, in many languages is their knack of being uncumbersome. It is time that other languages take a leaf from its book. In fact if anything Urdu-Hindi used to do exactly that with nifty terms like Hawaa-chakkii for windmill and barqaab- for hydroelectric until it was trounced by an avalanche of English loanwords and relegated largely to colloquial currency. Thus instead of opting for cumbersome terms like a store for pets or food for pets, English instead goes about it in a straight-shooting, no nonsense manner.

Can the languages above adopt a similar tack. Do we have to say Paaltuu jaanwaroN kaa khaanaa or Paltuu JanwarooN kii dukaan? Would PaltuuoN kii dukaan/khaanaa or Paaltuu-khaanaa/ghizaa,sTor, dukaan not suffice?

The term we decide to adopt can then be extrapolated on to other pet-related terminology I.e. toys etc.

I look forward to hearing your high-value and authoritative input.

  • Top