What’s the correct way to express the present continuous presumptive? I’ve gotten conflicting messages from different sources, with Schmidt in ‘Urdu: An Essential Grammar’ p115 using رہنا as in the continuous present tense, whereas Naim in ‘Introductory Urdu Volume 1’ p107 just uses the imperfective participle, which Schmidt p122 only uses for the habitual presumptive. The result is that they translate the exact same example differently, “he must be coming”, which Schmidt p88 translates as:
Also, I’m aware the perfective participle is used for the perfective past presumptive, but how should this be applied to ہونا, i.e. “X must have been Y” or “X must have been in Z” etc. E.g. “he must be intelligent” would be “vo zahiin hogaa”, but how would you translate “he must have been intelligent”? “Someone must be at home” would be “koii na koii gHar par hogaa” (Schmidt p31), but how would you translate “someone must have been at home”?
I haven’t found any exposition on what to use for the presumptive of other forms of the past:
How would one express the past continuous presumptive, i.e. “X must have been doing Y” as opposed to the simple past perfective “X must have done Y”? The only example I’ve found is in Naim p125:
What about the phrases which in their non-presumptive form would use the imperfective combined with the past of ہونا as the auxiliary, like the past habitual presumptive, e.g. how would you translate “he must have gone/been going there every day”?
and Naim p107 as:vo ā rahā hō gā
which Schmidt p89 instead translates as the habitual presumptive "he must come".woo aataa hoogaa
Also, I’m aware the perfective participle is used for the perfective past presumptive, but how should this be applied to ہونا, i.e. “X must have been Y” or “X must have been in Z” etc. E.g. “he must be intelligent” would be “vo zahiin hogaa”, but how would you translate “he must have been intelligent”? “Someone must be at home” would be “koii na koii gHar par hogaa” (Schmidt p31), but how would you translate “someone must have been at home”?
I haven’t found any exposition on what to use for the presumptive of other forms of the past:
How would one express the past continuous presumptive, i.e. “X must have been doing Y” as opposed to the simple past perfective “X must have done Y”? The only example I’ve found is in Naim p125:
which uses the imperfective participle, which Naim also uses for the present continuous presumptive (as mentioned above, and which awaits clarification), so it’s not clear how he would distinguish between the two possible meanings when context isn’t sufficient to remove ambiguity.woo kheeltaa hoogaa jab us-koo goolii lagii
He must have been playing when the bullet hit him”
What about the phrases which in their non-presumptive form would use the imperfective combined with the past of ہونا as the auxiliary, like the past habitual presumptive, e.g. how would you translate “he must have gone/been going there every day”?