Urdu,Hindi: tarfaa, ek tarfaa

MonsieurGonzalito

Senior Member
Spanish
Friends,

A verse from the popular song "Ae Dil Hai Mushkil" says:

mohtaaj maNzil kaa to nahii hai / yah ek tarfaa meraa safar

I am having problems with that tarfaa (Hindi: तरफ़ा)
I believe in Urdu it should be طرفہ, so that the translation says "this voyage of mine is one-sided (ek tarfaa)"
But in the lughat there is not such entry for tarfaa. The closest would be "turfaa", meaning something like: rare, unique ("this voyage of mine is a peculiar one").

Could someone tell me if my spellings are right, and if I am looking at the right word?
Thanks in advance
 
  • Alfaaz

    Senior Member
    English
    MonsieurGonzalito said:
    Could someone tell me if my spellings are right, and if I am looking at the right word?
    The Urdu word and spelling is طرفہ - tarfah/tarafah and the following entries are currently available in Urdu Lughat for the compounds yak-tarfagi/tarfah and ek-tarfah:
    یَک طَرْفگی طَرْفَہ

    ۱. ایک طرف کا جس میں دوسری طرف کا لحاظ نہ کیا جائے (جیسے : یک طرفہ محبت وغیرہ) ، نیز جانبدارانہ ، غیر منصفانہ (رائے یا فیصلہ).

    ۲. رک : یکسو ؛ الگ ، ہٹا ہوا ؛ (مجازاً) منہمک.

    ۳. یک سمتی ، ایک ہی راستے پر منبی.

    ۴. یکسانیت والا ، سپاٹ ، بور.

    ایک طَرْفَہ

    ۱. ایک طرف کا ، ایک فریق کا.

    ۲. کسی ایک فریق یا ایک شخص کے بیان پر مبنی ، ایک گروہ یا شخص کے موافق.

     

    Alfaaz

    Senior Member
    English
    MonsieurGonzalito said:
    Thank you, Alfaaz!
    May I ask how you obtained this entry?
    ایک طَرْفَہ
    ... nothing appears if you input اک طرفہ ... for all entries of اک
    You're welcome.
    It is with/under ایک - ek not اک - ik. The spelling might have caused difficulty in finding the entry.
     
    < Previous | Next >
    Top