Dear Foreros,
I've been grappling with formulating an alternative myself thus would appreciate your help on this. When someone is viewed as the face of a brand, party, club or any entity that means there's a face to whatever name is mentioned. However, how would we go about expressing this sentiment in Urdu/Hindi?
For instance they wished for her to become the face of the party, brand or country's tourism board/campaign?
She/he was the face of x.
He/she could become the face of their ad campaign.
He/she refused the chance to be the face of x.
They have changed the face of their brand, party, etc.
I will take your valuable suggestions into account before opining with my own.
Regards,
Sheikh
I've been grappling with formulating an alternative myself thus would appreciate your help on this. When someone is viewed as the face of a brand, party, club or any entity that means there's a face to whatever name is mentioned. However, how would we go about expressing this sentiment in Urdu/Hindi?
For instance they wished for her to become the face of the party, brand or country's tourism board/campaign?
She/he was the face of x.
He/she could become the face of their ad campaign.
He/she refused the chance to be the face of x.
They have changed the face of their brand, party, etc.
I will take your valuable suggestions into account before opining with my own.
Regards,
Sheikh