Urdu: (medicine/science) to administer electrical pulses/impulses/shocks, etc.

< Previous | Next >

Alfaaz

Senior Member
English
Context:

اب ہم آپ کو بجلی کے جھٹکے دیں گے جس سے عصب کی صحت/سالمیت معلوم ہو سکے گی. پریشانی کی کوئی بات نہیں! یہ ایک بہت عام ٹیسٹ ہے

Questions:

In
Urdu: surgery, the different connotations of چیر پھاڑ and عملِ جراحی were discussed. How could the aforementioned sentence be improved to make the procedure sound less painful (or horrific)?
  • What Urdu words could be used for to administer?
    • Does بجلی کے چھٹکے ترسیل/فراہم/مہیا کریں گے sound better?
  • Or is it بجلی کے جھٹکے that is problematic?
    • Would برقی صدمات؛ بجلی کی لہریں/برقی امواج دیں گے sound better?
 
  • Qureshpor

    Senior Member
    Panjabi, Urdu پنجابی، اردو
    Dr. SaaHib, :), I think keeping it simple may be better. I would say something like...

    اب ہم آپ کو معمولی یا ہلکے سے بجلی کے جھٹکے دے کر آپ کے اعصاب کی جانچ کریں گے۔ پریشانی کی کوئی بات نہیں۔ یہ ایک نہایت محفوظ طریقہء کار ہے۔
     

    marrish

    Senior Member
    اُردو Urdu
    I thought of بجلی کے جھٹکے لگانا upon reading the thread title and now I think برقی جھٹکے دے/ لگا کر اعصاب کا ردِ عمل دیکھنا would take the association with electrocution away.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top