Dear Foreros,
I am sure you have come across this figure of speech "there's a method in his/her/my madness". Nonetheless for the purpose of clarifying it defines a situation in which one's behaviour is ostensibly ludicrous but behind that lunacy they are acting in a calculated fashion. How would you express this sentiment in Urdu? I would love to hear your viewpoints. In the past I came across one which I at least felt was even better than the English variant. However, searching for it has been reminiscent of picking out a needle from a haystack.
The alternative I once came across was "خبط میں ضبط ہونا" i.e. for there to be control in one's recklessness. When referring to somebody's madness we could thus say "un/us ke xabt meN zabt hai".
Thoughts?
،پیشگی صد شکر
Sheikh
I am sure you have come across this figure of speech "there's a method in his/her/my madness". Nonetheless for the purpose of clarifying it defines a situation in which one's behaviour is ostensibly ludicrous but behind that lunacy they are acting in a calculated fashion. How would you express this sentiment in Urdu? I would love to hear your viewpoints. In the past I came across one which I at least felt was even better than the English variant. However, searching for it has been reminiscent of picking out a needle from a haystack.
The alternative I once came across was "خبط میں ضبط ہونا" i.e. for there to be control in one's recklessness. When referring to somebody's madness we could thus say "un/us ke xabt meN zabt hai".
Thoughts?
،پیشگی صد شکر
Sheikh