uso y disfrute

nenavera

Member
spain, spanish
Hola:
El contexto de esta expresión es la definición del I.B.I, impuesto sobre bienes immuebles, y habla de los derechos de uso y disfrute de bienes inmuebles.
Literalmente podría ser usage et jouissance, pero no se si existe una expresión hecha.
Gracias y saludos
 
  • voilainma

    Member
    Spanish, Español, espagnol
    :warn:NUEVA PREGUNTA:warn:

    Yo tengo la misma duda en el caso de.... " para uso y disfrute de los clientes" una zona o un lugar..


    Usage et joissance???

    Merci d´avancée

    Inma
     
    Last edited by a moderator:

    Alexoo

    New Member
    français
    Hola,

    en francés, usamos los terminos del latin para cualificar estos derechos : asi que hablamos de "usus y fructus" (también viene con el abusus que es aun otra cosa.
    el usus es el hecho de usar la cosa de servirse de ella pero también y de manera negativa de no usarla.
    El fructus es el disfrute de la cosa, el derecho de percibir sus ganancias. Igual y de manera negativa es el hecho de no percibirlas.
    Es: "le droit d'user et de jouir de la chose".

    Entonces puedes hablar de "l'usus et du fructus sur la chose" o "du droit d'usage et de jouissance sur la chose" para que la expresion parezca mas francesa y menos juridica.

    Espero haberte ayudado!
     

    Marie3933

    Senior Member
    français
    Hola Volainma,
    Tu contexto no parece nada jurídico, así que propongo "une zone / un espace / un endroit... à la disposition de la clientèle / des clients / du public" ou "à l'usage de la clientèle".
     

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    Bonjour,

    J'aurais dit comme Marie.

    Mais il manque l'explication du contexte et la phrase originale entière (eh oui, encore une fois !) pour que l'on puisse être sûrs de savoir quoi proposer.

    Bisous,

    Gévy
     

    galizano

    Senior Member
    français
    En me basant sur l'idée de Marie, si tant est que le contexte soit le bon comme le souligne Gevy, il me semble que "pour l'usage et l'agrément des clients" pourrait convenir.
     
    Top