palabriscious
New Member
Deutsch
Hello everyone!
I was talking with a Hungarian friend and came across a strange construction which I could not completely grasp. We were talking about blueberries and my friend said:
"Előbb-utóbb úgyis mind a pocakban végzi"
Which I would translate as "sooner or later they will end up in my tummy anyways".
My problem here is the verb "végzi". As you can see, it has the ending -i so I would expect it to be transitive and to be followed by a definite object, as for example the phrase "végzi a munkáját" (he is completing his work).
However, in this case it does mean "end up" which is an intransitive meaning. Why is there still need for an object then, as it is implied by the ending -i?
I hope I could explain my question clearly enough.
I was talking with a Hungarian friend and came across a strange construction which I could not completely grasp. We were talking about blueberries and my friend said:
"Előbb-utóbb úgyis mind a pocakban végzi"
Which I would translate as "sooner or later they will end up in my tummy anyways".
My problem here is the verb "végzi". As you can see, it has the ending -i so I would expect it to be transitive and to be followed by a definite object, as for example the phrase "végzi a munkáját" (he is completing his work).
However, in this case it does mean "end up" which is an intransitive meaning. Why is there still need for an object then, as it is implied by the ending -i?
I hope I could explain my question clearly enough.