vêtements femme / vêtements de femme - "de" caduc

Philip(pe)

Senior Member
English - US; Russian
[...]

OLN a dit dans un autre fil à propos de la construction « vêtements femme », « vêtements homme », « vêtements enfant » etc. :

On lit beaucoup d'e(/ho)rreurs... Ces appositions inspirées de l'anglais, langue souvent sans sans accord, ne sont pas très heureuses, sont parfois cocasses comme "accès handicapé" , et font oublier le bon sens. garçon, femme, adulte, handicapé ne sont pas des adjectifs ici, mais des raccourcis.
Mais cette construction n’existe pas en anglais ! En fancais, pas contre, il est souvent possible d’omettre la préposition « de » dans certains cas. Vous semblerait-il plus correct de dire « les vêtements de femme » ? Google retourne que 26 300 résultats avec « vêtements de femme », mais il donne une quantité monstre 2 210 000 de résultats pour « vêtements femme » (et ainsi de suite).

En tant qu’étranger, je peux très bien avoir tort, mais prenez patience avec moi s.v.p. Il me semble que cette tendance à omettre le « de » est vraiment très française et bien consacrée par l’usage. N’est elle pas ce que l’on appelle le cas régime direct (veuillez remarquer l’absense de « de » dans ce terme !) ? On trouve, par example, « Vos le sivrez à la feste seint Michel » (La chanson de Roland) et même « La mort le roi Arthu » (voir davantage ici : http://pagesperso-orange.fr/cheminsdumoyenage/Scriptorium_themes%20medievaux_Ancien%20Francais.htm)

Qu’en pensez-vous ?

Philip(pe) [qui est fort reconnaissant à ceux qui ont la gentillesse de corriger toutes ses fautes]
 
Last edited by a moderator:
  • arundhati

    Senior Member
    French - France
    Je pense que cela n'a pas grand rapport avec la syntaxe moyenageuse. La langue a quand même beaucoup évolué depuis.
    Beaucoup de noms sont "adjectivés" en Français (pardon pour l'affreux néologisme ;)). On a en effet tendance à parler avec des guillemets. Il suffit de les imaginer (les guillemets) et cela passe beacoup mieux :
    vêtement "femme", accès "handicapés".
    Même si, à mon sens on ne devrait pas utiliser certains adjectifs comme des noms, et en premier lieu "handicapés", mais non pour des raisons linguistiques, simplement parce que ce sont d'abord des "personnes".
    Donc "personnes handicapées" et non pas "handicapés".
     

    tilt

    Senior Member
    French French
    Pour moi, ce n'est pas de mais pour, qui est omis dans les formes vêtements homme ou vêtements femme. Et je ne considère aucunement cette façon de parler comme un anglicisme, car on la trouve depuis longtemps dans toute les boutiques et catalogues de vente.

    Le terme de régime direct, que je ne connaissais pas, ne semble pas pouvoir s'appliquer ici, cependant. D'après ce que j'ai pu comprendre, il s'agit ni plus ni moins qu'une ancienne façon de parler du complément direct:
    Régime direct/régime indirect. Mot qui se rattache directement ou par l'intermédiaire d'une préposition au verbe dont il dépend. Synon. complément.
     
    Last edited:

    Seit

    Member
    French
    Salut Philip !

    [...]

    Voilà pour les fautes ! (que j'ai trouvé)
    Ton post est très intéressant; dans le lien que tu as donné le régime direct propre à l'ancien Français ne s'utilisait que pour des noms propres, des noms de personnages élevés ou des noms de parentés, ça ne concerne donc pas "vêtements femme" etc... et on ne l'utilise aujourd'hui plus du tout sauf dans les expressions que l'on a gardé (Bain Marie etc... comme marqué dans le lien) et certainement pas avec des noms communs.

    Les "expressions" "vêtements femme", "vêtements homme" sont bien des raccourcis propre à la vente, on ne dirai jamais par exemple : "ce sont des vêtements femme" mais "ce sont des vêtements de femmes" ou "des vêtements pour femmes".

    Je ne suis pas non plus une experte de la langue française ! J'espère avoir était clair en tout cas.

    Bye !
     
    Last edited by a moderator:

    Philip(pe)

    Senior Member
    English - US; Russian
    Merci, Tilt et Seit ! Et Seit, j'apprécie énormément tes corrections et je me rends compte maintenant d'avoir fait pas mal de fautes de frappe et d'autres encore.

    Merci, Arunhati!
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top