vai te catar

Discussion in 'Português-Español' started by CRISTIAN ABEL, Jan 19, 2017.

  1. CRISTIAN ABEL

    CRISTIAN ABEL Member

    ARGENTINA
    ESPAÑOL RIOPLATENSE
    "Vai te catar, eu sei que vc precisaba dar un tempo." Por favor ajuda.
     
  2. metaphrastes

    metaphrastes Senior Member

    Portuguese - Portugal
    É difícil traduzir exactamente, mas vai te catar quer dizer algo como: vai tratar da tua vida, dos teus problemas (e não te metas com a minha vida). Penso que catar-se deve fazer alusão a catar piolhos ou outros parasitas, como fazem os gatos e certas aves, dedicando o seu tempo e atenção a manter a sua higiene em ordem.
     
  3. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Gíria comum no Brasil. Modo mais brando de dizer: vai à m***a.
     
  4. Ari RT

    Ari RT Senior Member

    Português - Brasil
    Isso mesmo. No contexto, a pessoa diz "vai te catar", e em seguida "eu sabia que...".
    Em Espanhol, eu diria, "no me jodas"/"déjate de cuentos chinos"/"no te creo", seguido de "tu disculpa no me la trago, soy consciente de que eres tu el que necesitaba alejarse".
     
Loading...
Similar Threads - vai te catar Forum Date
vai catar coquinho Português-Español Oct 22, 2008
catar Português-Español May 27, 2011
catar piolho Português-Español Jun 2, 2014
Catar a uma pessoa Português-Español Aug 24, 2010
vai Português-Español Feb 4, 2012

Share This Page

Loading...