valeu! muitos beijos.. a gente se vê..

emilio89

New Member
español
hola soy nuevo en el idioma.. y m dieron a traducir una frase.. q la verdad no tengo idea de que signfica ya q desconozco el idioma... espero uds m puedan ayudar.. la frases es esta: valeu! muitos beijos.. a gente se vë.. espero m ayuden desde ya gracias

aa x las dudas la traduccion la necesito al español
 
Last edited by a moderator:
  • Vanda

    Moderesa de Beagá
    Português/ Brasil
    Bienvenido Emilio, :)

    Vou dar uma idéia, depois alguém pode refinar no espanhol:

    valeu! muitos beijos.. a gente se vë.

    Gracias! Muchos besos...nos vemos.
     

    olivinha

    Senior Member
    Português, Brasil
    Bienvenido Emilio, :)

    Vou dar uma idéia, depois alguém pode refinar no espanhol:

    valeu! muitos beijos.. a gente se vë.

    Gracias! Muchos besos...nos vemos.

    Hola, Emilio
    Creo que la traducción de Vanda está perfecta, solo añadiría (para que lo sepas) que "valeu" es una forma coloquial de decir "obrigad@", o sea, "gracias", en el portugués de Brasil.
     

    coquis14

    Senior Member
    Español ,Argentina
    Bienvenido Emilio. A gente es una forma fun común de decir nostros
    Muchos "lusofalantes" lo ignoran pero en español "la gente" también tiene un sentido de nosotros pero tal vez aplicable en menos contextos.Por ejemplo:¿Cómo está la gente para hoy? o La gente quiere divertirse ; ¿Cómo estamos para hoy? , Queremos divertirnos.
    Saludos
     

    Amarello

    Senior Member
    Spanish
    Hola Coquis14:

    Interesante lo que dices. Acabo de recordar algo que se utiliza por acá. Cuando estamos en confianza, con amigos, decimos "la gentita". Es decir, como un equivalente de "los amigos".
    Un abrazo,

    Amarello
     

    Jaén

    Senior Member
    México, español/portugués/inglés
    Muchos "lusofalantes" lo ignoran pero en español "la gente" también tiene un sentido de nosotros pero tal vez aplicable en menos contextos.Por ejemplo:¿Cómo está la gente para hoy? o La gente quiere divertirse ; ¿Cómo estamos para hoy? , Queremos divertirnos.
    Saludos
    Pero en esa "la gente" se incluye el hablante? Yo entiendo este ejemplo que pones como que tú llegas a un lugar y preguntas cómo está "la gente", o sea, las personas que están ahí, pero no te incluyes tú, que sería la misma situación que cita Amarello:

    Interesante lo que dices. Acabo de recordar algo que se utiliza por acá. Cuando estamos en confianza, con amigos, decimos "la gentita". Es decir, como un equivalente de "los amigos".
    ...
    O sea, "los otros", no se incluye el hablante. Por lo menos, así se usa en México, o por lo menos, nunca lo escuché en esta forma que sugiere Coquis.
     
    Top