valutare i carichi di lavoro del personale

Discussion in 'Italian-English' started by tigerag, Nov 13, 2009.

  1. tigerag New Member

    venice
    italiano
    Valutare i carichi di lavoro del personale
    Ho tradotto "evaluating the assistance workforce performance working-load" ma mi sembra troppo pesante.. Se qualcuno può darmi una mano, gli sarei grata. Alessansra
     
    Last edited by a moderator: Nov 13, 2009
  2. JNewland Senior Member

    Hi

    My attempt:

    “Evaluating the job performance of the workers/personnel?” :)
     
  3. Einstein

    Einstein Senior Member

    Milano, Italia
    UK, English
    Evaluating/assessing the workload of the staff/personnel.

    You can also say staff workload.

    Performance is different: it means how well they work. Workload is how much work they have to do.
     
  4. tigerag New Member

    venice
    italiano
    Thanks a lot for replying. I think the proposal of einstein fit me properly. Thanks a lot also to jnewland. Have a nice week end. Alessandra
     

Share This Page

Loading...