valutare meglio

Discussion in 'Italian-English' started by ermurena, Nov 7, 2006.

  1. ermurena Member

    Italiano
    Ciao a tutti,
    devo tradurre queste 3 righe:

    "in questi giorni abbiamo effettuato molti test con la telecamera ottenendo dei risultati incoraggianti.
    Ma per valutare meglio la telecamera ho bisogno di alcuni chiarimenti".

    posso dire così:

    "In these days we carry out many test with the camera, obtaining encouraging results.
    But for a correct evaluation of the camera, I need a few clarifications"


    Grazie!!!
     
  2. ElaineG

    ElaineG Senior Member

    Brooklyn NY
    USA/English
     
  3. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
     
  4. TrentinaNE

    TrentinaNE Senior Member

    USA
    English (American)
    In this context, I would say further/additional clarification. That noun can be made plural, but in my experience, it is more often treated as uncountable. (Just as you ask for more information, not informations. :) )

    Elisabetta
     

Share This Page

Loading...