Ne haragudj, ezt nem értem. "Előállna"? És kik azok a "mások"?
Nem teljesen értem a kérdésedet... Azért írtam zárójelben, mert csak mellékes megjegyzés volt. Az "előáll" arra utalna, hogy precedens nélküli formát használna (mint pl. az eredeti kérdésben említett kifejezés használója), a "mások" pedig azokra az emberekre, akik addig nem használtak volna ilyen szót vagy kifejezést, de átveszik. (És esetleg azt hiszik, hogy ezzel milyen menők lettek, holott csak nem ismerik fel, hogy egy téves szóhasználatról van szó.) (Természetesen a nyelv fejlődése nem
csak ebbe az irányba halad, de főbb tendenciákat meg lehet állapítani, és ez az egyik.)
Bizony, és így lett a latinból francia és spanyol.

Tudom, hogy nem tudlak meggyőzni, de a nyelv nem romlik, hanem változik.
Nem teljesen erre a jelenségre gondoltam. (Sőt.) A nyelv nem romlik, ez lehetséges. De a használóinak az iskolázottsága, műveltsége - úgy veszem észre - igen. És a legrosszabb az, amikor a médiában is ezt hallani rendszeresen. Ez az, ami - többek között - "nevel" sokakat, és szerintem az igénytelenség irányába. Ez az, amit jónak titulálni nem tudok.
Szerencsére a preskriptív hagyomány már kiveszőben van.

Szerintem egyébként a "kiolvas" és "elolvas" nem ugyanaz.
A "szerencsére" számomra nem olyan egyértelmű, de ez túlmenne az itt becélzott (némileg preskriptív!

) kereteinken.
Egyetértünk, nem ugyanaz. Épp ezért nem szerencsés felcserélni.
Éppen ma használta kedves feleségem az "örömet szerez" kifejezést, méghozzá teljesen spontán beszédhelyzetben.
