vas dado /dada (ir dado)

jluguet

Member
français
Buenas tardes :
No debería leer obras de Gonzáles Ledesma, llenas de palabras o frases argóticas que me dan dificultades. Pero debe gustarme esas. Asi acabo de encontrar, en "Cinco mujeres y media", ir dada. Imposible encontrar ni una explicación. Se trata de dos hombres que hablan sobre lo que acaban de hacer. Uno dice al otro : Si quieres que haga de Bruce Lee, vas dada, y si crees que soy un idiota, vas dada dos veces. Creo que podría ser " vas te faire voir " o peor. ¿ Me equivoco ? Les doy las gracias.
Jacques
Espero que queda en el espiritu del sitio
 
  • jluguet

    Member
    français
    Le agradezco. Es mucho menos peor de lo que creía en lo del sentido. Cabe perfectamente en el contexto. Pero es extraño. Parece salir de ninguna parte. He intentado por última vez encontrar su origén, nada. Es el caso decir que es una expresión hecha, heredada del pasado y del uso, al menos lo creo.
    Un cordial saludo. Jacques
     

    chlapec

    aMODiño...
    Galician & Spanish-Spain
    Dejo aquí un posible traducción al francés, que podría convenir al primer "vas dado" del ejemplo propuesto largo tiempo atrás:
    Si quieres que haga de Bruce Li...: "tu peux te gratter".
    Para el segundo, todavía no se me ocurre nada...
     

    Athos de Tracia

    Senior Member
    français - France
    Si quieres que haga de Bruce Lee, vas dada...

    ... tu peux te fouiller.
    ... tu peux toujours courir.

    y si crees que soy un idiota, vas dada dos veces.

    ... tu te fourres le doigt dans l’œil.
     
    Top