vascuence , éusquero, éuscaro, vascongado, vasco

Discussion in 'Sólo Español' started by scriptum, Oct 2, 2007.

  1. scriptum

    scriptum Senior Member

    Israel
    Israel / Hebrew, Russian
    Hola a todos:

    vascuence , éusquero, éuscaro, vascongado, vasco: ¿hay diferencia de sentido entre esas palabras? Si no, ¿cual de ellas es la más correcta?

    Gracias de antemano.
     
  2. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    Hasta donde yo sé, NO hay diferencia de significado.

    SÍ hay diferencias de matiz y de uso.

    Las más "castellanas" son "vasco", "vascongado" y "vascuence".

    "Vascuence" se aplica al idioma mientras que "vasco" puede referirse tanto al idioma como a cualquier cosa del País Vasco.

    "Vascongado" sería literalmente "los que se han hecho vascos", como "españolizado". Hay gente que ha querido ver en esto la muestra de que los vascos vivían en Navarra y las "provincias Vascongadas" (el actual País Vasco) se "vasconizó" con posterioridad. Francamente, ni idea.

    Hay gente que utiliza políticamente la distinción vasco/vascongado. Para mí es inexistente.

    Éusquero, éuscaro o (lo más normal) eusquera/euskera se refiere específicamente (en castellano) a la lengua.

    Personalmente uso "vasco" para "cosa/persona del País Vasco" y vasco/vascuence/eusquera indistintamente para el idioma.

    Te adjunto lo que dice el DPD.

     
  3. scriptum

    scriptum Senior Member

    Israel
    Israel / Hebrew, Russian
    Muchísimas gracias, Fernando.
     

Share This Page

Loading...