vascular bundle

susanatraductora

Senior Member
español, Argentina
Hola a todos.
No sabría cómo traducir "bundle" en el sintagma "vascular bundle": ¿manojo vascular, racimo vascular o hay otro término más preciso? La definición es: "clusters of xylem and phloem tissue in stems". Desde ya, muchas gracias.
Un abrazo,
Su
 
  • la zarzamora

    Senior Member
    argentina-spanish
    Hola a todos.
    No sabría cómo traducir "bundle" en el sintagma "vascular bundle": ¿manojo vascular, racimo vascular o hay otro término más preciso? La definición es: "clusters of xylem and phloem tissue in stems". Desde ya, muchas gracias.
    Un abrazo,
    Su


    Supongo que preguntar en foros de términos médicos no estaría de más.;)
    Y....¿¿sintagma??:confused:
     

    susanatraductora

    Senior Member
    español, Argentina
    Hola, Zarzamora.
    No es un término médico, sino botánico, y no encontré un foro específico de botánica.
    "Sintagma" es un término lingüístico para indicar un "grupo de palabras" (como una frase).
    Su
     

    Diddy

    Senior Member
    Spanish
    Podría ser: haz vascular o hacecillo vascular

    haz: bot. Hacecillo, conjunto de elementos conductores.
    hacecillo.
    (Del dim. de haz1).
    2. m. Bot. Conjunto de elementos conductores que forman un haz apretado.

    haz: fajo, gavilla, espiga, manojo, leña, brazada.


    Saludos,
     
    Last edited:
    Top