Excerpt from a survey of machinery workers about their maintenance system:
"The inspection and (when necessary) updating/repairs of the lifting aid equipment works very well when done by the local company. The response time is at most 1 hour [??] the need has been fulfilled."
If you translate "kun" as "when" here, it implies that the response time is conditioned on the fulfillment of "the need" (whatever it may be).
But, isn't the whole point of the "response" to fulfill that very need??
What am I missing here?
Regards,
Gavril
Nostoapuvälineiden tarkastus ja tarvittaessa uusiminen / korjaus toimii erittäin hyvin paikallisen yrityksen toimesta. Vasteaika max 1 h kun tarve on täytetty.
"The inspection and (when necessary) updating/repairs of the lifting aid equipment works very well when done by the local company. The response time is at most 1 hour [??] the need has been fulfilled."
If you translate "kun" as "when" here, it implies that the response time is conditioned on the fulfillment of "the need" (whatever it may be).
But, isn't the whole point of the "response" to fulfill that very need??
What am I missing here?
Regards,
Gavril