Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by Miss Mambo, Jan 30, 2013.
How do you translate 'stop you vegetating in front of the tv', is dejar the correct verb here?
First, the thread title should be 'stop you vegetating in front of the tv', not 'translation problem'. It must give a clear idea of what is the thread about. (See Forum Rules, Tricks & Tips).
It could be translated 'deja de vegetar delante del televisor'. I think 'dejar' is the best option here.
Thanks, it wouldn't accept that as a title for some reason.
Separate names with a comma.