Vent/rate of cooldown

Tanitxu

Member
Spanish
Hola a todos, ¿podrían ayudarme con estos 2 términos en un contexto de bombas y compresores de GNL?

Each pump shall be provided with a vent, relief valve, or both that will prevent overpressuring of the pump case during the maximum possible rate of cooldown.

Cada bomba debe contar con un despresurizador??/conducto de ventilación??, válvula de escape o ambos que evitará la sobrepresión de la carcasa de la bomba durante el máximo tiempo posible de enfriamiento.

Mis dudas con respecto a "vent" es que no se si en este contexto se refiere a un despresurizador ya que dice luego en la frase overpressuring.

Sé que cooling es enfriamiento, pero cooldown no sé si es sinónimo.

Por favor, ¿podrían enviarme sus sugerencias? Se admiten todo tipo de correcciones.

Un vez más, gracias mil.
 
  • Cholmondely

    Senior Member
    Español - México
    Hola:
    Mi intento:

    Cada bomba estará provista (o equipada) con un tubo de ventilación (o una válvula de purga), o una válvula de alivio, o ambos con el fin de evitar el exceso de presión de la caja de la bomba durante la velocidad máxima posible de enfriamiento.
     

    Tanitxu

    Member
    Spanish
    Hola Cholmondely, sin duda alguna tu propuesta suena mejor que la mía.
    El término válvula de purga tiene sentido, pero no se si se refiere a una válvula o a un conducto de ventilación.

    Muchísimas gracias por tu ayuda, me ha sido tremendamente útil.

    Un saludo
     
    < Previous | Next >
    Top