verificate se avete spedito o no la lista

chu_81

Member
Italian - Italy
How can I translate in english:

"per quanto riguarda la vostra richiesta..." and "verificate se avete spedito o no la lista"

Thank u every body!!!!:)
 
  • "regariding your request..." "please check if you have sended or not the list"

    aspetta che qualcun'altro dia un occhiata...le mie parole non sono mai oro colato ma ogni tanto almeno sono argentate...
     
    chu_81 said:
    How can I translate in english:

    "per quanto riguarda la vostra richiesta..." and "verificate se avete spedito o no la lista"

    Thank u every body!!!!:)

    elisa said:
    "regariding your request..." "please check if you have sended or not the list"

    aspetta che qualcun'altro dia un occhiata...le mie parole non sono mai oro colato ma ogni tanto almeno sono argentate...


    Very good Elisa!
    Except for the "regariding" which should be "regarding", and "sent" instead of "sended". ;)

    May I propose:
    "regarding your request"/"as to your request" (depends on context) and "please verify that the list has been sent" or "please verify that you have sent the list".
     
    As I old you before I shoul be more patient, let's say that I shoul think...

    thank's again, good job
     
    Back
    Top